文章清單 » 瀏覽文章

美國人常說的 ASAP 是什麼意思?其實不一定是在催你

你在工作 Email、LINE 群組,或跟外國客戶往來時,應該常看到一句話:「Please reply ASAP.」很多台灣人一看到 ASAP 就開始緊張,覺得是不是被催、是不是快來不及了?其實,美國人用 ASAP 的方式,比我們想像中彈性很多。

ASAP 是 As Soon As Possible 的縮寫,字面意思是「越快越好」、「有空就儘快」,但實際用法,會依情境、語氣、關係親疏而有很大的差別。

ASAP 最常出現在職場溝通裡,像是 Email、Slack、Teams 這類工作對話,它不一定代表「現在立刻馬上」,比較像是在說:「這件事有點急,但我知道你可能還有其他事情要忙。」

舉幾個很常見的例子你就會比較有感覺。

像是:

  • Please send me the file ASAP.
    請你有空儘快把檔案傳給我。

  • Let me know ASAP if there are any issues.
    如果有任何問題,麻煩儘快跟我說。

  • We need your feedback ASAP.
    我們需要你的回饋,希望能快一點收到。

在這些句子裡,ASAP 比較像是提醒「優先順序比較前面」,不一定是責怪或施壓。

不過,如果搭配比較強的語氣,就真的可能是在催了。

例如:

  • I need this ASAP. It's urgent.
    這件事真的很急,需要立刻處理。

  • Please respond ASAP. This can't wait.
    請馬上回覆,這件事不能等。

這種情況下,ASAP 通常就代表「現在或很快」,拖太久可能真的會出問題。

另外一個很多人不知道的小細節是,美國人在比較隨性的對話裡,也會把 ASAP 用在生活情境,不一定只限於工作。

例如:

  • Call me ASAP when you get home.
    你到家後記得趕快打給我。

  • Let me know ASAP if you're coming.
    你要不要來,盡快跟我說一聲。

這種用法其實滿口語的,比「right now」來得沒那麼強硬。

如果你擔心 ASAP 聽起來太兇,其實也可以用比較柔和的替代說法,這在跟外國同事或客戶溝通時很加分。

像是:

  • when you have a chance

  • as soon as you can

  • at your earliest convenience

例如:

  • Please reply when you have a chance.
    有空的時候再回我就好。

  • Could you send it as soon as you can?
    方便的話,請儘快傳給我。

所以說,ASAP 的核心概念不是「馬上」,而是「優先處理」,遇到它不用先嚇自己,可以先看上下文、語氣,判斷是不是真的很急。理解這一點,在跟美國人溝通時會輕鬆很多,也比較不容易誤會對方的意思,希望這樣的解釋可以讓你更了解美國人的 ASAP 用法,如果你喜歡我們分享的美語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2026-03-04 最後更新於 2026-03-04

相關文章

美國人聊天超愛用的 BTW 是什麼意思?
如果你常跟美國朋友聊天,或是在看 Email Slack 訊息,一定會看到 BTW 這三個字母,很多台灣人一開始會卡住,不確定是不是什麼正式縮寫,其實 BTW 非常生活化,用錯場景才是真的尷尬。 BTW 是 By The Way 的縮寫, ...

最新文章

aggressive 這個單字根據不同的情境有不同的意思
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。 例如: He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。) The ...
Not too shabby 是什麼意思?美語裡很常見的稱讚
Not too shabby 是什麼意思? 在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說: Not too shabby. 很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...
Anytime 是什麼意思?一次搞懂 Anytime 的常見用法
很多人在美劇、電影或日常英文對話中,常常會聽到一句: Anytime! 雖然字面上看起來像「任何時間」,但實際上它在美語裡有很多不同用法,而且非常常見。 這篇文章就來介紹 Anytime 在英文中的幾種主要意思與使用情境。 1. Anytime = 別客氣 ...
「別客氣」英文怎麼說?一次搞懂美語中最常見的回應方式
很多人在學英文時,最早學到的「別客氣」通常是You're welcome.。 但實際上,美國人日常生活中還有很多更自然、更口語的說法,而且不同情境下,用法和語氣也不太一樣,這篇文章就來整理幾種常見的「別客氣」美語說法,讓你的英文聽起來更像母語人士。 1. You're wel ...
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎?其實語氣有些微差別!
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎? 在英文裡,talk to me 跟 talk with me 都有「跟我說話」的意思,但兩者的語感其實不太一樣。雖然很多情況下可以互換,但母語人士在使用時,通常會帶有不同的互動感。 這篇就來整理兩者的差異、常見情 ...
流行性感冒的英文怎麼說?完整說法介紹
流行性感冒的英文怎麼說 每到季節交替時,很多人都會感冒,而其中最常聽到的疾病之一就是「流行性感冒」,今天我們就一起來學習「流行性感冒」的英文,以及相關的實用英文句子吧! 一、流行性感冒的英文 「流行性感冒」英文是: Influenza 發音:/ˌɪn.fluˈen.zə ...
High and Dry 是什麼意思?不是「又高又乾」!
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容: 被丟下不管 陷入困境卻沒人幫忙 被孤立、被放生 有點像中文裡的: 「被晾在一旁」 「被丟包」 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?其實不只是「老兄」
美語中的 Dude 是什麼意思? 在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。 很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
We go way back 是什麼意思?不是「走很遠」!真正意思其實超常用
在英文裡,當外國人說: “We go way back.” 可不是指「我們一起走了很遠」。 這句其實是在表示: 「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」 通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。 We go way b ...
你知道「I call the shots.」這句話有什麼意思嗎?其實很簡單
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。 先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。