文章清單 » 瀏覽文章

台灣人常說的連假英文要怎麼說?

十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:

long weekend
指連續三天或以上的週末(通常是週末+國定假日)。

例句:

We're planning a trip for the long weekend.
(我們打算在連假出去玩。)

extended holiday / extended weekend
強調因為多請假或有補假,假期被拉長。

例句:

She took Friday off to make it an extended weekend.
(她請了星期五的假,把週末變成連假。)

holiday break
偏向「假期」的意思,也能用來指一段連續的假日。

例句:

Many people travel during the holiday break.
(很多人會在連假期間出遊。)

所以如果你要翻譯「連假」,最自然的講法通常是 long weekend
例如:

「這次中秋連假你要去哪裡?」
→ Where are you going for the Mid-Autumn long weekend?

這裡整理幾個台灣常見的幾個 連假英文說法,這樣以後要聊到連假時比較方便:

清明連假

Qingming Festival long weekend 或簡單說 Tomb-Sweeping Day long weekend

例句:

Many families return to their hometowns during the Qingming Festival long weekend.
(很多家庭會在清明連假返鄉掃墓。)

端午連假

Dragon Boat Festival long weekend

例句:

We usually eat rice dumplings during the Dragon Boat Festival long weekend.
(端午連假我們通常會吃粽子。)

中秋連假

Mid-Autumn Festival long weekend 也有人說 Moon Festival long weekend

例句:

People love to have barbecues during the Mid-Autumn Festival long weekend.
(中秋連假大家很愛烤肉。)

國慶連假

Double Tenth Day long weekend 或更自然一點:National Day long weekend

例句:

There will be fireworks shows during the National Day long weekend.
(國慶連假會有煙火表演。)

春節連假

Lunar New Year holiday / Lunar New Year break

Lunar New Year 意思是農曆,所以 Lunar New Year holiday 或 Lunar New Year break 指的就是農曆新年連假或是春節連假,尤其在台灣、馬來西亞、新加坡這些地方也常用。

例句:

Flights are usually expensive during the Lunar New Year holiday.
(農曆新年連假期間,機票通常很貴。)

小提醒:如果只是一天的假日,不會叫 long weekend,通常直接用 holiday,但只要有連續三天或以上,大家就會自然說 long weekend

發表於 2025-10-03 最後更新於 2025-10-03

相關文章

臺灣人說的「龍舟」英文怎麼說
龍舟的英文說法 在臺灣,每到端午節時,常會看到熱鬧的龍舟競賽活動,那麼,「龍舟」用英文該怎麼說呢?其實最常見且正確的說法是 dragon boat,這個詞在國際上也被廣泛使用,尤其在介紹端午節文化時很常見。 dragon boat 是由 ...

最新文章

美語中的 Catch-22 意思是進退兩難
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。 字源 這個說法來自 Catch-22,是 J ...
關於這幾個 footage、clip、reel、movie、film 影片英文說法的差別
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧! 1. footage:拍攝素材、畫面 剛剛提到,footage 重點是 ...
你知道 footage 與常用的 video 有什麼不同嗎?
footage 與 video 的差異 我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
Go After 是什麼意思?不只是「追」而已,這個片語超常用!
英文的 Go After 意思 英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。 1. go after = 追趕、追捕 這是最直覺的用法,表示追著某 ...
「魔鬼藏在細節裡」英文怎麼說?最道地說法一次學起來
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。 英文裡最經典的說法就是: The devil is in the details. 這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。 devil = 魔鬼 details ...
Every Detail Matters 是什麼意思?一次搞懂這句英文的用法
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。 Every detail matters 的語感 這句話帶有提醒、重視品質、 ...
All Those in Favor 是什麼意思?不是「贊成的那些人」而已!
在英文會議、投票場合,常會聽到一句: All those in favor, say “aye.” 這句到底是什麼意思? all those in favor 是很常見的會議用語,意思是: 所有贊成的人、支持這項提議的人 更自然一點可以翻成: ...
你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂 有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。 先講結論,lose one ...
Rain on your parade. 這句片語的意思與用法
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。 先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
We'll see. 的意思與用法
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。 先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。