chirp動詞
解釋及鳴叫的其它英文說法
call
鳴叫英文例句
- The birds chirp in the morning, signaling the start of a new day.
鳥兒在早晨鳴叫,宣告新的一天的開始。 - The rooster's crow echoed through the farm, announcing the break of dawn.
公雞的鳴叫聲在農場中回蕩,宣告黎明的到來。 - The owl's hoot pierced through the night, filling the air with its haunting call.
貓頭鷹的嚎叫貫穿黑夜,充滿著令人毛骨悚然的鳴叫聲。 - The whales' songs can be heard from miles away, as they communicate and navigate in the vast ocean.
鯨魚的歌聲能夠在數英里之外聽到,它們用這種鳴叫來溝通和在浩瀚的海洋中導航。 - The monkeys screeched loudly, alerting their group of the approaching danger.
猴子們鳴叫著,警告著他們的群體即將接近的危險。 - The peacock displayed its vibrant feathers and let out a resounding cry to attract a mate.
孔雀展示著它繽紛的羽毛,發出響亮的鳴叫,以吸引伴侶。 - The wolf howled at the moon, its mournful cry echoing through the forest.
狼對著月亮長嚎,它悲傷的聲音在森林中回蕩。 - The cicadas chirped in unison, creating a symphony of nature in the summer evening.
蟬蟲鳴叫著協調一致,為夏日傍晚帶來了大自然的交響樂。 - The songbirds filled the garden with their melodious calls, adding a joyful atmosphere to the surroundings.
鳴禽用它們優美的鳴叫聲充滿了花園,為周圍營造出一種愉悅的氛圍。 - The crow's cawing broke the silence of the still morning, disturbing the tranquility of the neighborhood.
烏鴉的鳴叫打破了寂靜的清晨,打擾了社區的寧靜。
鳴叫英文相關文章
英文裡的 Wake 和 awake 在中文裡都表示「醒」,而且兩者之間也只差一個 a 字母,感覺上差不多,但其實這兩個單字在英文裡有一些使用上的差異唷!今天就來分享 wake 與 awake 兩者的不同之處及實際的用法,學起來讓你的英文更厲害,其實這兩個單字差異最主要在以下這三個 ...