權力英文

power名詞

解釋及權力的其它英文說法

authority

權力英文例句

  1. The government's power should be limited by the people's will.
    政府的權力應受到人民意志的限制。
  2. The CEO's power over the company is absolute.
    CEO對公司的權力是絕對的。
  3. The president's power to veto legislation is a crucial part of the checks and balances in the US government.
    總統否決法律的權力是美國政府制衡的重要組成部分。
  4. Wealth often translates into power in modern society.
    在現代社會中,財富常常轉化為權力。
  5. The union's bargaining power was strengthened by the threat of a strike.
    工會以罷工威脅加強了它的談判能力。
  6. The military coup gave the generals unchecked power over the country.
    軍事政變使將軍們對該國擁有了無限的權力。
  7. With great power comes great responsibility.
    權力越大,責任越大。
  8. The power of social media in shaping public opinion cannot be underestimated.
    社交媒體在塑造公眾輿論方面的力量不容小覷。
  9. The power dynamic in their relationship was always uneven.
    他們的關係中權力動態始終不平衡。
  10. In a democracy, the power ultimately rests with the people.
    在民主國家中,權力最終歸於人民。

權力英文相關文章

英文裡的 CEO、President、Chairman 有什麼差別
在公司裡,這三個英文職稱常常一起出現,但很多人搞不清楚誰負責什麼,尤其看美劇或商業新聞時更容易混淆,簡單說,它們的重點不同,CEO 著重執行,President 著重管理與業務,Chairman 著重董事會與策略監督。 CEO – Chief Executive O ...
英文裡的 CEO 是什麼意思,為什麼公司都要有他
英文裡的 CEO 是Chief Executive Officer 的縮寫,中文通常翻成「執行長」或「最高執行長」,在公司裡是最高管理職位,負責整體策略與決策,簡單來說就是公司最後的負責人。 CEO 這個角色出現的背景,是隨著公司規模越來越大,股東和董事會需要有人負責把策略、目 ...
英文裡的 boss、manager、leader 有什麼不一樣,其實差在「怎麼帶人」
在英文裡,boss、manager、leader 這三個字常常被翻成「主管」「老闆」「領導者」,但對美國人來說,這三個字背後的感覺其實差很多,用錯時機,語氣可能會完全不一樣。 先從大家最熟的 boss 說起,boss 指的是「你必須聽的人」,重點在權力關係,而不是管理能力或人格 ...
中文的「取而代之」英文要怎麼說呢?其實就是替換的意思
中文的「取而代之」就是「新的取代舊的」的概念,在英文裡最直接的就是用 replace 或 replace with 來表達,replace 的意思是「取代」、「替換」或「更換」,來看幾個 replace 的例句: replace 的例句 I need to replace ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。