calm
解釋及冷靜的其它英文說法
cool-headed
冷靜英文例句
- She remained calm in the face of a difficult situation.
在困難的情況下,她保持冷靜。 - It's important to stay calm during stressful moments.
在壓力時刻保持冷靜是很重要的。 - He managed to keep a cool head even in the midst of chaos.
即使在混亂中,他仍能保持冷靜。 - Taking deep breaths can help you stay calm and focused.
深呼吸可以幫助你保持冷靜和專注。 - She's known for her ability to remain calm under pressure.
她以在壓力下保持冷靜的能力而聞名。 - It's important to approach conflicts with a calm demeanor.
以冷靜的態度處理衝突很重要。 - His calm response to criticism impressed everyone in the meeting.
他對批評的冷靜回應給會議中的每個人留下了深刻的印象。 - Even in emergency situations, it's essential to stay cool-headed.
即使在緊急情況下,保持冷靜也是至關重要的。 - Keeping a calm attitude can help diffuse tense situations.
保持冷靜的態度可以幫助緩解緊張的局勢。 - His ability to think rationally and stay calm is admired by his colleagues.
他能夠理性思考並保持冷靜,受到同事們的讚賞。
冷靜英文相關文章
在英文對話裡,有時候你會聽到有人說“For God's sake!”,這句話聽起來好像和「上帝」有關,但其實在日常英文裡,它通常不是在談宗教,而是一種帶有情緒的語氣表達,今天就來看看 for God's sake 的意思、用法,以及常見的情境。
一、Fo ...
在學英文或跟外國人聊天時,你是不是也聽過這句話:
Maybe you should take some time.
乍看之下好像只是「花點時間」,但實際上它不一定真的只是在講時間,而是很看當下的情境跟語氣。如果沒抓準意思,很容易會會錯意。
這篇就來帶你一次看懂這句話 ...
在美式英文中,We are where we are. 的意思是:
「事情就是現在這樣了」、「我們就是處在這個處境/狀況」
它通常用來表達一種接受現實、強調當前狀況已無法改變的語氣,有時也有點無奈,但也可能是理性面對的態度。
根據情境可能的中文也許會是這些意思:
...
