廁所的英文究竟是 WC 還是 toilet?哪一種比較正統?
派克 發表於 2021-03-27 19:48:51 瀏覽 1192 次
公共廁所通常會標示 WC 或 toilet,請問哪一種比較正統呢?還是兩種其實都可以,另外,WC 有時候會寫成 W.C.,所謂的 WC 是哪兩個字的縮寫呢?謝謝唷!
相關單字:百貨公司英文
Nick 回覆於 2021-03-31 10:00:24
這個部分可以從英式英文及美式英文(美語)的習慣來看,早期的英國人也會稱廁所為 WC,但後來英國人不這樣說了,主要是非英語系國家早期可能受到英國文化影響,所以會用 WC 標示廁所,例如臺灣的許多飯店、大賣場、百貨公司或公共場所的廁所會看到 WC 的標示,WC 就是 water closet 的簡稱,即沖水馬桶,英國稱廁所通常用 toilet 這個單字。
再來看美式英文,美國人不會稱 toilet 為廁所,因為美國人認為 toilet 就是馬桶,在美國,家裡的廁所通常用 bathroom,因為家裡的廁所通常就是浴室,跟台灣人一樣,口語上"我去上個廁所"跟"我去一下浴室"指的都是去同一個地方,也就是 bathroom,百貨公司或餐廳的公共廁所英文則稱為 restroom 或 washroom。
再來看美式英文,美國人不會稱 toilet 為廁所,因為美國人認為 toilet 就是馬桶,在美國,家裡的廁所通常用 bathroom,因為家裡的廁所通常就是浴室,跟台灣人一樣,口語上"我去上個廁所"跟"我去一下浴室"指的都是去同一個地方,也就是 bathroom,百貨公司或餐廳的公共廁所英文則稱為 restroom 或 washroom。
回覆文章功能已關閉!
由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。
相關文章
百貨公司的美食街
在台灣有很多大賣場或百貨公司都有美食街,這樣的文化其實是國外傳進來的,在國外的許多大型商場也都有類似這樣的美食街,英文通常稱為 Food Court,中文也稱為美食廣場,當我們去這些美食街用餐時,可能會用到一些簡單對話如下,學起來很好用:
訂餐:
I' ...