在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句 “shake on it!”
乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it 是什麼意思?
shake on it 是一個非常口語、很生活化的說法,意思是:
用握手來表示約定成立、說話算話
有點像中文的:
當雙方對某件事情達成共識時,用 shake on it 來表示「我們就照這樣做」。
常見使用情境
口頭約定、非正式承諾
朋友之間約事情、打賭、或是談好某個小約定時,很常會聽到這句。
例句:
If I finish first, you buy dinner. Shake on it?
意思是:
如果我先完成,你請吃飯,說好了喔?
確認雙方都同意
當一件事講清楚、條件都談好了,用 shake on it 來做最後確認。
例句:
Deal. Let's shake on it.
意思是:
成交,那我們就握手說定。
一定真的要握手嗎?
不一定。
在實際生活中,很多時候只是「講法」,不一定真的伸手去握,但那個意思大家都懂,就是:
我認真、我會照約定來
如果真的有握手,那語氣就更有「定案」的感覺。
使用時要注意的地方
✔ 適合朋友、同事、熟人之間
✔ 常見於口語、影集、聊天
✖ 不適合正式合約或法律文件
在正式場合,還是要用像是:
-
confirm the agreement
-
sign the contract
-
finalize the deal
會比較專業,也比較有保障。
小補充:跟 deal 的搭配很常見
shake on it 常常會跟 deal 一起出現:
Deal?
Deal. Shake on it.
這一來一往,在英文對話裡超常見,看久了就會很有感覺。
小總結
shake on it 就是用「握手」來象徵承諾成立的口語說法,代表雙方都認同、說話算話。
下次看影集或跟外國朋友聊天時,聽到這句就知道不是單純在說動作,而是在「約定成真」啦!
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。
舉幾個例子來說明:
A: A ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...
也許很多臺灣人第一次看到:
I'll get out of your hair.
很多人都會直接照字面翻譯成「我會離開你的頭髮」,但其實這是一句很常見的美語慣用語,而且在日常生活裡相當實用。
這句話真正的意思其實是:
「我不打擾你了。」「我先離開了。」「我不繼續佔 ...
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。
例如:
He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。)
The ...
Not too shabby 是什麼意思?
在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說:
Not too shabby.
很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...