在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句 “shake on it!”
乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it 是什麼意思?
shake on it 是一個非常口語、很生活化的說法,意思是:
用握手來表示約定成立、說話算話
有點像中文的:
當雙方對某件事情達成共識時,用 shake on it 來表示「我們就照這樣做」。
常見使用情境
口頭約定、非正式承諾
朋友之間約事情、打賭、或是談好某個小約定時,很常會聽到這句。
例句:
If I finish first, you buy dinner. Shake on it?
意思是:
如果我先完成,你請吃飯,說好了喔?
確認雙方都同意
當一件事講清楚、條件都談好了,用 shake on it 來做最後確認。
例句:
Deal. Let's shake on it.
意思是:
成交,那我們就握手說定。
一定真的要握手嗎?
不一定。
在實際生活中,很多時候只是「講法」,不一定真的伸手去握,但那個意思大家都懂,就是:
我認真、我會照約定來
如果真的有握手,那語氣就更有「定案」的感覺。
使用時要注意的地方
✔ 適合朋友、同事、熟人之間
✔ 常見於口語、影集、聊天
✖ 不適合正式合約或法律文件
在正式場合,還是要用像是:
-
confirm the agreement
-
sign the contract
-
finalize the deal
會比較專業,也比較有保障。
小補充:跟 deal 的搭配很常見
shake on it 常常會跟 deal 一起出現:
Deal?
Deal. Shake on it.
這一來一往,在英文對話裡超常見,看久了就會很有感覺。
小總結
shake on it 就是用「握手」來象徵承諾成立的口語說法,代表雙方都認同、說話算話。
下次看影集或跟外國朋友聊天時,聽到這句就知道不是單純在說動作,而是在「約定成真」啦!
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。
舉幾個例子來說明:
A: A ...
英文裡的這句「Easier said than done」是什麼意思呢?字面意思是:
說出口很容易,但實際做起來卻沒那麼簡單
用來形容一件事情「聽起來很簡單,但真正去執行時困難重重」,跟中文的「講得簡單,做起來很難」意思幾乎一模一樣,也有「說的比做容易」這種意思。
在台灣日 ...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能會聽到有人懊惱地說一句:
I blew it.
這句話乍看之下好像跟「吹」有關,但實際上完全不是字面意思,而是一句很生活化的英文口語。
PS. blew 就是 blow 的過去式
動詞變化整理
原形:blow(吹 ...
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...