在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看看」,但真正重點在於「沒有給承諾」,這句話常常是在保留空間、不把話說死。
最常見的第一種用法,是表達「還不確定,之後再決定」。
A: Are you coming to the party tonight?
你今晚會來派對嗎?
B: We'll see.
再看看吧
這裡不是拒絕,也不是答應,而是「目前沒打算給你答案」,有點像台灣人說的「到時候再說」。
第二種用法,帶有一點「委婉拒絕」的味道。
A: Can you help me move this weekend?
你這週末可以幫我搬家嗎?
B: We'll see.
再看看
這種情況下,其實很多時候心裡已經偏向「不太想」,但用這句話讓語氣聽起來比較不直接,比較不傷感情,可以理解成「先不要逼我答應」。
第三種用法,會帶一點「懷疑或保留態度」。
A: I think I can finish this in one hour.
我一小時內可以做完
B: We'll see.
我們等著看
這裡就有點像在說「先別講太滿」,語氣可能帶一點挑戰或不太相信。
第四種用法,是帶有一點「觀望、看情況發展」。
We'll see how things go.
我們再看看事情怎麼發展
這種就比較中性,也比較接近字面意思,常用在工作或討論計畫時。
語氣是這句話的關鍵。同樣一句 We'll see,用不同語氣講出來,感覺會差很多:
輕鬆語氣 → 真的就是「之後再說」
冷淡語氣 → 偏拒絕
帶點笑 → 有點敷衍或打哈哈
嚴肅語氣 → 帶觀望或不確定
也要稍微注意一下,這句話有時候會讓對方覺得你在打太極,特別是在需要明確答案的情境(像工作、合作),如果用太多,可能會讓人覺得你不夠乾脆。
簡單幫你整理重點:
We'll see. 最核心的意思就是,「先不要現在決定」或「我先不給你答案」,但實際語感可能是:「到時候再說」、「我不太想答應」、「先看看你行不行」... 這些可能,所以下次聽到這句時,可以多注意對方的語氣跟情境,通常就能抓到他真正想表達的是哪一種意思。
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...