我們有的時候會跟對方說「讓一下」,這個主題在日常生活很常用,但所謂的「讓一下」其實適用於很多種不同的情況,例如禮貌請對方讓開或緊急情況要對方不要擋路,不同的情況有不同的英文表達方式,下面幫你整理一份「讓一下」的英文說法大全,從最禮貌到比較直接,讓你在不同情境都用得很自然,我們先從比較不緊急的狀況開始聊。
一、最萬用、最安全的說法
Excuse me.
這句真的萬用,幾乎任何情境都可以用。
用法情境:
例句:
Excuse me, can I get through?
不好意思,我可以過去一下嗎?
這句在台灣的日常情境,用起來就跟「借過一下」一樣自然。
二、禮貌升級版(完整句型)
1. Could you move, please?
語氣很客氣,適合對陌生人或正式場合。
例句:
Could you move a little, please?
可以請你稍微移一下嗎?
2. Would you mind moving?
更委婉一點,有「介不介意」的感覺。
例句:
Would you mind moving a bit?
可以請你讓一下嗎?
3. Can I get through?
強調「我要通過」
例句:
Can I get through here?
我可以從這邊過去嗎?
三、稍微直接但還OK的說法
1. Let me through.
比前面直接一點,但不算失禮。
例句:
Let me through, please.
讓我過一下,謝謝。
2. Move, please.
簡短直接,加上 please 還算有禮貌。
例句:
Move a bit, please.
請稍微讓一下。
四、比較強勢或情緒比較重的說法
這類就要看場合用,不然很容易讓人覺得你在不爽。
1. Get out of my way!
語氣偏兇,像在命令。
例句:
Get out of my way! I’m late!
讓開!我要遲到了!
2. Move!
非常直接,甚至有點不客氣。
例句:
Move!
讓開!
通常只會出現在:
五、情境小整理(快速選用)
日常生活(最推薦)
→ Excuse me.
想更有禮貌
→ Could you move, please?
→ Would you mind moving?
強調要通過
→ Can I get through?
稍微直接但還行
→ Let me through.
很急或情緒比較重
→ Get out of my way!
→ Move!
六、小技巧(這個超實用)
很多時候,其實只要加一個語氣詞,就差很多:
例如:
Move.(偏兇)
Move a bit, please.(就自然很多)
總結
「讓一下」沒有只有一種英文說法,關鍵在於語氣選擇。
如果你不確定怎麼說,記一個原則就好:
直接用 Excuse me,基本上不會出錯
想再自然一點,就搭配一句:
Excuse me, can I get through?
這樣講,外國人聽起來會很順,也不會有壓力。
在電影或日常對話中,你可能常聽到一句話:Get out of my way!這句話聽起來很直接,甚至有點兇,但其實在不同情境下,語氣會有很大的差別。
今天就來帶你一次搞懂它的意思、用法,以及什麼時候該用、什麼時候要小心用。
一、Get ...
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但語氣其實滿有力道的,“stay out of my way” 就是其中之一,這句話如果用錯場合,可能會讓人覺得你在生氣或不耐煩。
一、stay out of my way 是什 ...
在英文口語裡,No way! 是一個非常常見又好用的表達,字面意思是「沒有這種可能」,但在實際對話中,它的語氣會依情境不同而改變,可能表示驚訝、不相信、拒絕,甚至是強烈反對,理解不同情境下的用法,能讓你的英文聽起來更自然。
以下整理幾種常見的使用方式。
一、表示「不會吧!」( ...
在日常英語對話中,常常會聽到一句簡短卻很有語氣的表達:no kidding,這個片語在美式口語裡非常常見,用法也不只一種,如果只從字面翻譯成「沒有在開玩笑」,其實很容易誤解它真正的語氣,以下就來看看 no kidding 的幾種常見意思與用法。
一、表示「真的嗎?」(驚訝或難以 ...
在商業、投資或財經新聞中,常常會看到revenue 和 profit 這兩個字,很多人會把它們都理解成「賺了多少錢」,但其實兩者的意思差很多。
簡單來說:
revenue = 營收(公司賺進來的總收入)profit = 利潤(扣掉成本後真正賺到的錢)
理解這個差別後,看公司 ...
在財務、商業,甚至日常生活中,你常常會看到gross 和 net 這兩個英文,像是 gross income、net income、gross profit、net profit 等等,很多人在學英文時會覺得這兩個字有點抽象,其實只要掌握一個核心概念,就很好理解。
簡單來說:
...
說到賺錢這件事情,在英文裡通常就是用 made money 來表達,例如 I made 100,000 dollars. 就是我賺了10萬元的意思,但其實在英文裡還有另外一個說法是 grossede,made money 跟 grossed都跟「賺錢」有關,但意思其實不太一樣,主 ...
在電影或日常對話中,你可能常聽到一句話:Get out of my way!這句話聽起來很直接,甚至有點兇,但其實在不同情境下,語氣會有很大的差別。
今天就來帶你一次搞懂它的意思、用法,以及什麼時候該用、什麼時候要小心用。
一、Get out of my way! 的基本意思 ...
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但語氣其實滿有力道的,“stay out of my way” 就是其中之一,這句話如果用錯場合,可能會讓人覺得你在生氣或不耐煩。
一、stay out of my way 是什麼意思?
stay out of my ...
在日常英文對話中,如果有人問你近況,你卻不知道該怎麼自然回答,單純只想回答老樣子之類的,那今天這個片語你一定要學起來:
same old, same old
這句話不但簡單好記,而且超級常用,幾乎是母語人士聊天的基本款。
same old, same old 的意思是什麼? ...
在英文裡,「我相信你」看起來很簡單,但其實有好幾種不同講法,而且每一句的語氣、用法都不太一樣,如果用錯,雖然對方還是聽得懂,但就是會有一種「哪裡怪怪的」的感覺。
這篇幫你一次整理清楚,讓你在不同情境都能用得很自然。
一、I believe you:我相信你說的話
I bel ...
每年到了清明節,很多人會想用英文介紹這個重要的傳統節日,但常常會卡在一個問題:「清明節到底英文怎麼說?」其實不只一種說法,而且不同說法背後還有一點語感上的差異,這篇文章幫你一次整理清楚,讓你用英文介紹清明節時更自然、不尷尬。
最常見也最推薦的說法:Qingming Festiv ...