文章清單 » 瀏覽文章

你知道「讓一下」的英文說法有很多種嗎?一起來看看有那些實際用法

我們有的時候會跟對方說「讓一下」,這個主題在日常生活很常用,但所謂的「讓一下」其實適用於很多種不同的情況,例如禮貌請對方讓開或緊急情況要對方不要擋路,不同的情況有不同的英文表達方式,下面幫你整理一份「讓一下」的英文說法大全,從最禮貌到比較直接,讓你在不同情境都用得很自然,我們先從比較不緊急的狀況開始聊。

一、最萬用、最安全的說法

Excuse me.

這句真的萬用,幾乎任何情境都可以用。

用法情境:

  • 想從人群中通過

  • 請別人讓路

  • 吸引對方注意

例句:
Excuse me, can I get through?
不好意思,我可以過去一下嗎?

這句在台灣的日常情境,用起來就跟「借過一下」一樣自然。

二、禮貌升級版(完整句型)

1. Could you move, please?

語氣很客氣,適合對陌生人或正式場合。

例句:
Could you move a little, please?
可以請你稍微移一下嗎?

2. Would you mind moving?

更委婉一點,有「介不介意」的感覺。

例句:
Would you mind moving a bit?
可以請你讓一下嗎?

3. Can I get through?

強調「我要通過」

例句:
Can I get through here?
我可以從這邊過去嗎?

三、稍微直接但還OK的說法

1. Let me through.

比前面直接一點,但不算失禮。

例句:
Let me through, please.
讓我過一下,謝謝。

2. Move, please.

簡短直接,加上 please 還算有禮貌。

例句:
Move a bit, please.
請稍微讓一下。

四、比較強勢或情緒比較重的說法

這類就要看場合用,不然很容易讓人覺得你在不爽。

1. Get out of my way!

語氣偏兇,像在命令。

例句:
Get out of my way! I’m late!
讓開!我要遲到了!

2. Move!

非常直接,甚至有點不客氣。

例句:
Move!
讓開!

通常只會出現在:

  • 很急

  • 很生氣

  • 電影情節

五、情境小整理(快速選用)

日常生活(最推薦)
→ Excuse me.

想更有禮貌
→ Could you move, please?
→ Would you mind moving?

強調要通過
→ Can I get through?

稍微直接但還行
→ Let me through.

很急或情緒比較重
→ Get out of my way!
→ Move!

六、小技巧(這個超實用)

很多時候,其實只要加一個語氣詞,就差很多:

  • 加 please → 馬上變客氣

  • 加 a bit / a little → 聽起來更柔和

例如:
Move.(偏兇)
Move a bit, please.(就自然很多)

總結

「讓一下」沒有只有一種英文說法,關鍵在於語氣選擇。

如果你不確定怎麼說,記一個原則就好:
直接用 Excuse me,基本上不會出錯

想再自然一點,就搭配一句:
Excuse me, can I get through?

這樣講,外國人聽起來會很順,也不會有壓力。

發表於 2026-03-28 最後更新於 2026-03-28

相關文章

Get out of my way! 是什麼意思?一次搞懂用法與語氣差別
在電影或日常對話中,你可能常聽到一句話:Get out of my way!這句話聽起來很直接,甚至有點兇,但其實在不同情境下,語氣會有很大的差別。 今天就來帶你一次搞懂它的意思、用法,以及什麼時候該用、什麼時候要小心用。 一、Get ...
別擋我!一次搞懂 stay out of my way 的語氣與用法
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但語氣其實滿有力道的,“stay out of my way” 就是其中之一,這句話如果用錯場合,可能會讓人覺得你在生氣或不耐煩。 一、stay out of my way 是什 ...

最新文章

aggressive 這個單字根據不同的情境有不同的意思
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。 例如: He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。) The ...
Not too shabby 是什麼意思?美語裡很常見的稱讚
Not too shabby 是什麼意思? 在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說: Not too shabby. 很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...
Anytime 是什麼意思?一次搞懂 Anytime 的常見用法
很多人在美劇、電影或日常英文對話中,常常會聽到一句: Anytime! 雖然字面上看起來像「任何時間」,但實際上它在美語裡有很多不同用法,而且非常常見。 這篇文章就來介紹 Anytime 在英文中的幾種主要意思與使用情境。 1. Anytime = 別客氣 ...
「別客氣」英文怎麼說?一次搞懂美語中最常見的回應方式
很多人在學英文時,最早學到的「別客氣」通常是You're welcome.。 但實際上,美國人日常生活中還有很多更自然、更口語的說法,而且不同情境下,用法和語氣也不太一樣,這篇文章就來整理幾種常見的「別客氣」美語說法,讓你的英文聽起來更像母語人士。 1. You're wel ...
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎?其實語氣有些微差別!
Talk to me 與 Talk with me 有一樣嗎? 在英文裡,talk to me 跟 talk with me 都有「跟我說話」的意思,但兩者的語感其實不太一樣。雖然很多情況下可以互換,但母語人士在使用時,通常會帶有不同的互動感。 這篇就來整理兩者的差異、常見情 ...
流行性感冒的英文怎麼說?完整說法介紹
流行性感冒的英文怎麼說 每到季節交替時,很多人都會感冒,而其中最常聽到的疾病之一就是「流行性感冒」,今天我們就一起來學習「流行性感冒」的英文,以及相關的實用英文句子吧! 一、流行性感冒的英文 「流行性感冒」英文是: Influenza 發音:/ˌɪn.fluˈen.zə ...
High and Dry 是什麼意思?不是「又高又乾」!
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容: 被丟下不管 陷入困境卻沒人幫忙 被孤立、被放生 有點像中文裡的: 「被晾在一旁」 「被丟包」 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?其實不只是「老兄」
美語中的 Dude 是什麼意思? 在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。 很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
We go way back 是什麼意思?不是「走很遠」!真正意思其實超常用
在英文裡,當外國人說: “We go way back.” 可不是指「我們一起走了很遠」。 這句其實是在表示: 「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」 通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。 We go way b ...
你知道「I call the shots.」這句話有什麼意思嗎?其實很簡單
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。 先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。