中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 feel nervous 絕對不會錯。
例句:
-
I feel nervous before the interview.
(面試前我心情七上八下。) -
She felt nervous waiting for the test results.
(她等考試成績等得很不安。)
適合考試、面試、上台前,正式或日常都能用。
feel anxious(焦慮、不安感比較重)
anxious 比 nervous 再更強一點,偏向「一直放在心上、很難放鬆」。
例句:
-
I've been feeling anxious all day.
(我一整天都覺得七上八下。) -
He felt anxious about the decision.
(他對這個決定感到很不安。)
等結果、擔心未來、心理壓力大時很常用。
feel on edge(超像「七上八下」的口語說法)
on edge 是很多母語者愛用的口語,意思是神經繃很緊、快要爆炸那種不安。
例句:
-
I've been on edge waiting for the call.
(等那通電話等到我整個七上八下。) -
Everyone was on edge before the announcement.
(公告前大家都很緊張。)
很生活化,聊天、影集裡超常出現。
butterflies in my stomach(經典畫面感)
這個說法超有畫面感,形容緊張到肚子怪怪的。
例句:
-
I had butterflies in my stomach before going on stage.
(上台前我緊張到七上八下。) -
She always gets butterflies before a big meeting.
(重要會議前她都會很緊張。)
偏正向緊張,像表演、約會、比賽前。
feel uneasy(心裡怪怪的、不踏實)
如果是那種說不上來的「怪怪的、心裡不安」,可以用 uneasy。
例句:
-
I feel uneasy about this plan.
(我對這個計畫感到七上八下。) -
Something about him made me uneasy.
(他讓我心裡不太安。)
偏直覺型的不安。
以上就是幾種常見的"七上八下"這種感覺的英文表達方式,都算是蠻道地的英語說法,今天就先分享到這邊,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站。

