文章清單 » 瀏覽文章

宵夜英文怎麼說?Late-night snack、midnight snack 差在哪?一次學會4種最常見說法

在台灣,「吃宵夜」是很多人的生活日常,像是下班後去吃鹹酥雞、半夜泡泡麵,或是追劇時配點小吃,不過如果想用英文表達「宵夜」,很多人會發現英文裡其實沒有一個完全對應的單字,而是會依情境使用不同的說法,以下整理幾個最常見的英文表達方式,讓你在日常對話中更自然地說出「吃宵夜」,一起來看看吧!

1. Late-night snack(最常見的宵夜說法)

最常見也最自然的說法是 late-night snack,意思就是「深夜吃的點心」。

snack 指的是點心或小吃,加上 late-night 就變成「深夜的小點心」,非常接近中文的「宵夜」,在日常英文對話中,這個說法使用頻率很高。

例句
I had a late-night snack while watching TV.
我一邊看電視一邊吃宵夜。

Sometimes I crave a late-night snack around midnight.
有時候我半夜會想吃點宵夜。

如果你想說「去吃宵夜」,也可以這樣說:

Let's get a late-night snack.
我們去吃個宵夜吧。

2. Midnight snack(半夜吃的點心)

另一個常見的說法是 midnight snack,意思是「半夜的點心」。

這個用法和 late-night snack 很接近,但 midnight 比較強調接近午夜或半夜的時間點。

例句
I woke up and had a midnight snack.
我醒來後吃了一點宵夜。

Ice cream is my favorite midnight snack.
冰淇淋是我最喜歡的宵夜。

3. Late-night meal(比較像一餐的宵夜)

如果宵夜吃得比較多,例如吃拉麵、炒飯或火鍋等比較有份量的食物,也可以使用 late-night meal

這個說法強調「深夜的一餐」,而不是只是吃點小點心。

例句
We went out for a late-night meal after work.
我們下班後出去吃宵夜。

That noodle shop is great for a late-night meal.
那家麵店很適合吃宵夜。

4. Grab a bite(口語:去吃點東西)

在口語對話中,也很常聽到 grab a bite,意思是「去吃點東西」。這個說法不一定限定是宵夜,但如果是在晚上說,也可以自然地表示去吃宵夜。

例句
Let’s grab a bite before going home.
我們回家前去吃點東西吧。

Do you want to grab a bite tonight?
今晚要不要一起去吃點東西?

宵夜英文說法總整理

如果想用英文表達「宵夜」,可以依情境使用以下說法:

  • late-night snack:最常見、最自然的宵夜說法

  • midnight snack:強調半夜時間

  • late-night meal:份量比較多、像一餐的宵夜

  • grab a bite:口語說法,表示去吃點東西

一般日常聊天時,使用 late-night snack 就非常自然,例如:

Let's get a late-night snack.
我們去吃個宵夜吧。

學會這些說法之後,下次想用英文聊「吃宵夜」時,就不會只想到 snack,而是可以依不同情境選擇更貼切的英文表達。

發表於 2026-04-07 最後更新於 2026-04-07

相關文章

臺灣人常吃的宵夜英文對照表,你愛吃那些宵夜美食呢?
臺灣人愛吃宵夜幾乎已經是全世界都知道的事情,你看臺灣各縣市都有特色的夜市就知道,都市裡也到處都有開很晚的美食商店,琳琅滿目的美食可以當作宵夜的好選擇,宵夜的英文可以用 late-night snacks 來表示,其中 late-night ...

最新文章

The juice is worth the squeeze 是什麼意思?
The juice is worth the squeeze 是什麼意思 在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是: 「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」 這句話常用來形容某件 ...
「耍手段」的美語怎麼說?一次搞懂 play games、manipulate、pull strings 的差別
play games、manipulate、pull strings 的差別 中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。 play games 這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
「感激不盡」的英文怎麼說?常見美語說法一次學會!
感激不盡的英文怎麼說 中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧! I really appreciate it. 這 ...
I am sold. 是什麼意思?不是「我被賣掉了」!
在美語裡,當外國人說: “I'm sold.” 通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。 I am sold. 的核心意 ...
I'm free. 是什麼意思?不只是「我有空」而已唷!
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。 如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。 最常見意思:我有空 這是日常生活中最常見的用法。 例如朋友約你: ...
I am available. 是什麼意思?來搞懂這句超實用美語
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。 「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。 最常 ...
把握時間的美語怎麼說?學會幾個超實用英文表達!
把握時間的美語怎麼說? 中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。 這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。 Ma ...
I'll get out of your hair. 是什麼意思?不是「離開你的頭髮」啦!快來學道地美式慣用語
也許很多臺灣人第一次看到: I'll get out of your hair. 很多人都會直接照字面翻譯成「我會離開你的頭髮」,但其實這是一句很常見的美語慣用語,而且在日常生活裡相當實用。 這句話真正的意思其實是: 「我不打擾你了。」「我先離開了。」「我不繼續佔 ...
aggressive 這個單字根據不同的情境有不同的意思
「Aggressive」是英文裡很常見的一個形容詞,但它不一定都是「負面」的意思,要看使用情境,最常見的意思是「有攻擊性的」、「很強勢的」。 例如: He gets aggressive when he's angry.(他生氣時會變得很有攻擊性。) The ...
Not too shabby 是什麼意思?美語裡很常見的稱讚
Not too shabby 是什麼意思? 在美劇、電影或英文聊天中,你可能看過有人說: Not too shabby. 很多英文學習者第一次看到時會覺得很奇怪:「shabby 不是破舊、寒酸的意思嗎?」那 not too shabby 到底是在嫌棄還是在稱讚?其實,這句是 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。