在日常生活或工作中,我們常常會說「要先做好萬全準備」,這種意思其實是在表達:事前把所有可能發生的情況都想好,並且提前準備好對策,英文裡其實有不少說法可以傳達這樣的概念,以下整理幾個最常見、也最實用的表達方式。
首先最常見的說法是 be well prepared。
這個片語的意思就是「準備得很充分」,如果你事前做了很多功課、把需要的東西都準備好,就可以用這個說法,例如:
-
Make sure you are well prepared before the presentation.
在簡報之前,務必要做好充分準備。 -
She was well prepared for the interview.
她對那場面試做了很充分的準備。
另一個很貼近「萬全準備」語氣的說法是 be fully prepared。
fully 表示「完全地、徹底地」,因此這個片語有「準備得非常周全」的感覺。
例如:
-
We need to be fully prepared for any emergency.
我們必須為任何緊急狀況做好萬全準備。
如果想強調「所有可能情況都想到了」,英文還可以用 prepare for every possibility。
例如:
-
The team prepared for every possibility before the competition.
團隊在比賽前為各種可能的情況做好準備。
另外一個很有畫面感的說法是 be ready for anything,意思是「隨時準備好面對任何事情」。
例如:
-
Bring everything you need so you'll be ready for anything.
把需要的東西都帶齊,這樣就能應付任何情況。
另外,在正式或書面語中,也常看到 leave nothing to chance。
這個片語直譯是「不要把任何事情交給運氣」,意思就是事前把所有細節都安排好,等於是做到萬全準備,例如:
-
The organizers left nothing to chance when planning the event.
主辦單位在規劃活動時把所有細節都準備得非常周全。
我們稍微整理一下,如果想用英文表達「做好萬全準備」,可以依情境使用以下幾種常見說法:
-
be well prepared
-
be fully prepared
-
prepare for every possibility
-
be ready for anything
-
leave nothing to chance
學會這些表達方式之後,不論是在工作、考試、旅行或重要場合,都可以很自然地用英文說出「我已經做好萬全準備了」。
