Carry with
解釋及帶著的其它英文說法
Bring along, With
帶著英文例句
-
She always carries with her a small notebook to jot down important ideas and thoughts.
她總是隨身攜帶著一本小筆記本,以便記下重要的想法和思考。 -
The traveler brought along a map to navigate through the unfamiliar city.
旅行者攜帶著一張地圖來在陌生的城市裡導航。 -
He carries with him the memories of his childhood, even after all these years.
即使多年過去了,他仍然攜帶著童年的回憶。 -
The hiker brought along enough food and water for the long trek in the mountains.
徒步旅行者攜帶著足夠的食物和水,準備長途跋涉在山上行走。 -
The young girl carries with her a sense of optimism and hope for the future.
這位年輕女孩攜帶著對未來的樂觀和希望。 -
The actor brought along his lucky charm to the audition for good luck.
這位演員攜帶著幸運符前往試鏡,希望好運降臨。 -
As she embarks on a new adventure, she carries with her the support of her friends and family.
當她開始新的冒險時,她攜帶著朋友和家人的支持。 -
The team captain carries with him the responsibility of leading the team to victory.
隊長攜帶著將球隊帶領到勝利的責任。 -
The old man always brings along some candies to give to the neighborhood children.
這位老人總是攜帶著一些糖果給鄰里的孩子們。 -
The artist carries with her a sketchbook, capturing the beauty of landscapes wherever she goes.
這位藝術家攜帶著一本素描本,無論走到哪裡都捕捉著風景之美。
帶著英文相關文章
在中文裡,我們常說「滿載而歸」,意思就是出去一趟後帶著豐富的收穫回來。英文裡可以用幾種方式來表達,以下是常見的說法:
常見英文說法
Return with a fruitful harvest / Return with a bountiful harvest&r ...
中文有句話叫「入境隨俗」,意思是到了不同的地方,就要尊重並適應當地的文化與習慣,在英文裡,也有一個很接近的表達: When in Rome, do as the Romans do.
直譯就是「到了羅馬,就要像羅馬人一樣做事」。這句話源自於古羅馬時期,後來被廣泛用來提醒人們,不 ...
很多人都搞不清楚英文裡的 single-use的中文是什麼意思?是「單獨使用、獨享」之類的意思嗎?從字面上看來好像是這樣,不過實際上並非如此,我們這篇就來為各位解答。如果你常在歐美走跳,可能會經常在環保文宣或超市的減塑海報上看到single-use 這個英文,也許還經常搭配 Sa ...


