native speakers
母語人士英文例句
-
In language classes, students are encouraged to practice with native speakers to improve their language skills.
在語言課堂上,鼓勵學生與母語人士練習,以提高他們的語言能力。 -
The language exchange program pairs learners with native speakers for language practice.
語言交換計劃將學習者與母語人士配對,進行語言練習。 -
The teacher invited a native speaker to the classroom to provide an authentic language learning experience.
老師邀請了一位母語人士來到教室,提供真實的語言學習體驗。 -
Immersing oneself in a culture with native speakers is an effective way to learn a language.
融入一個有母語人士的文化是學習語言的有效方法。 -
The language school offers conversation sessions with native speakers to practice speaking skills.
語言學校提供與母語人士的對話會,以練習口語能力。 -
Students who regularly interact with native speakers tend to achieve higher language proficiency levels.
經常與母語人士互動的學生往往能達到較高的語言熟練程度。 -
The language app connects learners with native speakers around the world for language exchange.
這款語言應用程式將學習者與世界各地的母語人士聯繫起來進行語言交換。 -
The university recruits native speakers as language tutors to assist international students.
這所大學招募母語人士作為語言導師,協助國際學生。 -
The program offers language immersion experiences, allowing learners to live with native speakers in their country of origin.
該項目提供語言沉浸式體驗,讓學習者與母語人士在他們的原籍國一起生活。 -
To improve pronunciation, it's beneficial to listen to recordings of native speakers and imitate their speech patterns.
為了改善發音,有益於聆聽母語人士的錄音並模仿他們的語音模式。
母語人士英文相關文章
近年來「內耗」這個詞在台灣與網路社群中很常出現,通常指的是一個人因為過度思考、焦慮、自我懷疑或情緒糾結,而消耗自己的精神與能量,例如一直想太多、反覆擔心某件事,最後把自己搞得很累。
英文裡沒有一個完全對應的單字,但可以用幾種不同的說法來表達類似的概念。
1. Overthin ...
「玻璃心」是近年很常見的網路用語,通常用來形容一個人很容易受傷、很容易被冒犯、或對批評特別敏感,只要聽到一點負面意見就不開心,甚至情緒受到影響。
英文裡其實沒有完全一樣的單一單字,但有幾種常見說法可以表達「玻璃心」的意思。
1. Be sensitive(很敏感)
sens ...
在日常英語對話中,常常會聽到一句簡短卻很有語氣的表達:no kidding,這個片語在美式口語裡非常常見,用法也不只一種,如果只從字面翻譯成「沒有在開玩笑」,其實很容易誤解它真正的語氣,以下就來看看 no kidding 的幾種常見意思與用法。
一、表示「真的嗎?」(驚訝或難以 ...
在日常英文對話中,如果有人問你近況,你卻不知道該怎麼自然回答,單純只想回答老樣子之類的,那今天這個片語你一定要學起來:
same old, same old
這句話不但簡單好記,而且超級常用,幾乎是母語人士聊天的基本款。
same old, same old 的意思是什麼? ...
英文裡的這句「Easier said than done」是什麼意思呢?字面意思是:
說出口很容易,但實際做起來卻沒那麼簡單
用來形容一件事情「聽起來很簡單,但真正去執行時困難重重」,跟中文的「講得簡單,做起來很難」意思幾乎一模一樣,也有「說的比做容易」這種意思。
在台灣日 ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...

