impatient
不耐煩英文例句
-
He grew impatient waiting for the delayed flight at the airport.
他在機場等待延誤的航班時變得不耐煩。 -
The customer became impatient with the slow service at the restaurant.
顧客因餐廳的服務慢而變得不耐煩。 -
She couldn't hide her impatience as the meeting continued without reaching a conclusion.
隨著會議繼續而未達成結論,她無法掩飾她的不耐煩。 -
The driver honked the horn repeatedly, expressing impatience with the traffic.
駕駛反復按喇叭,表達對交通的不耐煩。 -
The audience became impatient when technical difficulties caused a delay in the presentation.
當技術問題導致簡報延遲時,觀眾變得不耐煩。 -
The teacher noticed the students' impatience as they eagerly awaited the test results.
老師注意到學生們迫不及待地等待著測試結果時的不耐煩。 -
She tapped her foot on the floor, a sign of impatience during the lengthy meeting.
她在地板上踢腳,這是在冗長會議中表現不耐煩的迹象。 -
The manager addressed the team's impatience by providing a timeline for project completion.
經理透過提供專案完成的時間表解決了團隊的不耐煩。 -
Impatience grew among the passengers as the train experienced unexpected delays.
當火車意外延誤時,乘客中的不耐煩情緒增加。 -
The child's impatience was evident as they repeatedly asked when dinner would be ready.
孩子反覆問道晚餐何時準備好,表現出不耐煩的態度。
不耐煩英文相關文章
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。
用法舉例:
A: Let's ...
常看美劇或美國電影的朋友應該經常聽到劇中的演員說:anyway,然後接著繼續講話,為什麼老外總是喜歡這樣說話呢?其實他們說的 Anyway 是英文中的副詞,有「不管怎樣、無論如何、總之、反正」這幾個意思,所以經常在對話中出現,我們這裡就稍微介紹一下這個字的常見用法。
1. 表示 ...