推出的英文 roll out 與 launch 有什麼差別?應該用哪一個?
Binary 發表於 2021-09-02 17:05:09 瀏覽 13286 次
各位好,我的標題是指推出、發表或發佈這幾種意思,例如推出一項新產品、新品發表或發佈新的功能,英文應該用 roll out 還是 launch 呢?剛剛查了一下似乎都有人用,請問這兩種說法的差異以及該用哪一種?
謝謝
謝謝
Nick 回覆於 2021-09-03 11:02:40
roll out 是口語說法,有時候等同於 launch,都有推出或發表的意思,書寫時兩者都可以,不過 launch 可能會比較正式一點,沒有硬性規定,舉幾個例子來看
Bank Leumi signs deal with Google to roll out digital wallet in Israel.
Bank Leumi 與 Google 簽署協議,在以色列推出數字錢包。
Amazon to roll out its own TV in U.S. by October.
亞馬遜將於 10 月在美國推出自己的電視。
Windows 11 will roll out from October 5.
Windows 11 將於 10 月 5 日推出。
Jennifer Aniston announces launch of beauty brand LolaVie.
珍妮佛安妮斯頓宣布推出美容品牌 LolaVie
iOS 15 and iPadOS 15 will launch this month.
iOS 15 和 iPadOS 15 將於本月推出。
Bank Leumi signs deal with Google to roll out digital wallet in Israel.
Bank Leumi 與 Google 簽署協議,在以色列推出數字錢包。
Amazon to roll out its own TV in U.S. by October.
亞馬遜將於 10 月在美國推出自己的電視。
Windows 11 will roll out from October 5.
Windows 11 將於 10 月 5 日推出。
Jennifer Aniston announces launch of beauty brand LolaVie.
珍妮佛安妮斯頓宣布推出美容品牌 LolaVie
iOS 15 and iPadOS 15 will launch this month.
iOS 15 和 iPadOS 15 將於本月推出。
Nick 回覆於 2021-09-03 11:03:33
從以上的新聞標題來看,其實無論是 roll out 還是 launch 都可以用來表示推出的概念。
回覆文章功能已關閉!
由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。