請問聯盟的英文應該用 alliance 還是 league 比較好?有什麼差別?
安 發表於 2021-05-14 13:24:06 瀏覽 2674 次
中文說的"聯盟"似乎英文裡可以用 alliance 也可以用 league,感覺上又差不了多少,請問這兩個英文單字要怎麼區分呢?應該要用哪一個比較是聯盟的意思?謝謝
相關單字:聯盟英文
Nick 回覆於 2021-05-16 17:56:51
其實這兩個聯盟英文單字沒有很確定的分野,就看各單位要選擇哪個字來用,如果是國家或組織間的聯盟常用 alliance,如果是體育聯盟通常用 league 這個單字,舉幾個例子來看:
Wi-Fi 聯盟英文名稱為 Wi-Fi Alliance
澳洲的聯合航空公司英文為 Alliance Airlines
成立於1997年5月14日的國際航空聯盟英文是 Star Alliance
歐洲清潔氫聯盟 = European Clean Hydrogen Alliance
常見的體育聯盟如
美國籃球聯盟英文為 National Basketball League(簡稱 NBL)
美國職棒大聯盟英文是 Major League Baseball(簡稱 MLB)
美國國家橄欖球聯盟是 National Football League(NFL)。
聯盟的英文應該要用 alliance 還是 league 比較好?這個問題主要還是看習慣,以上給你參考。
Wi-Fi 聯盟英文名稱為 Wi-Fi Alliance
澳洲的聯合航空公司英文為 Alliance Airlines
成立於1997年5月14日的國際航空聯盟英文是 Star Alliance
歐洲清潔氫聯盟 = European Clean Hydrogen Alliance
常見的體育聯盟如
美國籃球聯盟英文為 National Basketball League(簡稱 NBL)
美國職棒大聯盟英文是 Major League Baseball(簡稱 MLB)
美國國家橄欖球聯盟是 National Football League(NFL)。
聯盟的英文應該要用 alliance 還是 league 比較好?這個問題主要還是看習慣,以上給你參考。
回覆文章功能已關閉!
由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。