討論區 » 瀏覽討論

請問坐而言不如起而行的英文要怎麼翻譯?

彼得 發表於 2021-03-27 17:44:51 瀏覽 1116 次 
中文的"坐而言,不如起而行"如何翻譯成英文呢?有沒有直接對應的英文諺語?或者比較通俗的說法?
Nick 回覆於 2021-03-30 20:00:26 
Actions speak louder than words.

Actions = 動作
speak = 說話
louder than = 比 ... 大聲
words = 文字或言語

Actions speak louder than words. 字面上的意思是「動作說話比言語還大聲」,也就是實際動作比只是嘴巴說說更有份量的概念,等同於中文說的「坐而言不如起而行」的意思。

回覆文章功能已關閉!

由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。

© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。