May you問句用法
Reyna 發表於 2021-01-19 14:21:48 瀏覽 8506 次
最近在英語教學影片上看到May you...?的請求問句,過往學過的用法當ask for permission,May後面加 I /we,那May you開頭的問句是否也是普遍或正確的用法呢?
Nick 回覆於 2021-01-20 10:29:54
以 May you 開頭的問句並非普遍用法,儘管偶爾會聽到,普遍用法如下。
→ 向對方詢問自己是否可以做某事的情況 = May I ... ?
→ 詢問對方是否可以做某事的情況 = Can you ... ? 或 Could you ... ?
其實無論 May I 或你提的 May you,只要是用 May 開頭都有「是否可以獲得准許?」的概念,實務上來說,當跟對方提一個「要求詢問」通常不一定是要請求允許(permission),更多的時候是一種要求(request),這種情況下就不是要獲得對方的准許,所以不應該用 May 開頭,如果真的要用 May you 開頭,也不是說就一定錯,因為外國人還是聽得懂。
舉一個例子來看,電影裡常聽到的 Can you shut up?,如果把 Can you 改成 May you 會怎麼樣?
→ Can you shut up? = 要求對方閉嘴(ask for permission 的概念)
→ May you shut up? = 請求對方允許他自己閉嘴(request 的概念)
很明顯,雖然兩種說法似乎都可以達到目的,但 Can you 會是比較直接且正確的說法。
→ 向對方詢問自己是否可以做某事的情況 = May I ... ?
→ 詢問對方是否可以做某事的情況 = Can you ... ? 或 Could you ... ?
其實無論 May I 或你提的 May you,只要是用 May 開頭都有「是否可以獲得准許?」的概念,實務上來說,當跟對方提一個「要求詢問」通常不一定是要請求允許(permission),更多的時候是一種要求(request),這種情況下就不是要獲得對方的准許,所以不應該用 May 開頭,如果真的要用 May you 開頭,也不是說就一定錯,因為外國人還是聽得懂。
舉一個例子來看,電影裡常聽到的 Can you shut up?,如果把 Can you 改成 May you 會怎麼樣?
→ Can you shut up? = 要求對方閉嘴(ask for permission 的概念)
→ May you shut up? = 請求對方允許他自己閉嘴(request 的概念)
很明顯,雖然兩種說法似乎都可以達到目的,但 Can you 會是比較直接且正確的說法。
Roger 回覆於 2021-11-18 22:52:42
原先的描述應該是不是顛倒了?應該是以下這樣
→ Can you shut up? = 要求對方閉嘴(request 的概念)
→ May you shut up? = 請求對方允許他自己閉嘴(ask for permission 的概念)
→ Can you shut up? = 要求對方閉嘴(request 的概念)
→ May you shut up? = 請求對方允許他自己閉嘴(ask for permission 的概念)
Nick 回覆於 2021-11-21 13:49:40
@Roger
真的耶!當時寫太快沒注意到,謝謝指正
真的耶!當時寫太快沒注意到,謝謝指正
回覆文章功能已關閉!
由於討論區近期使用量下降,故本討論區的回覆文章功能暫時關閉,需要討論英文的朋友們請先至其它網站的討論區,非常抱歉。