大樓的樓層英文要怎麼說?美式與英式說法略有不同
大樓的樓層英文最常見的說法是 floor,但需要注意的是,在英式英語和美式英語中,樓層的編號方式有所不同,最大的差異在地下最底的樓層、一樓及二樓的不同,看完這篇你就會知道差在哪裡?
美式英語(美語)
在美式英語中,一樓稱為 the first floor,二樓稱為 the second floor,以此類推,地下樓層則是 Basement 來表示,地下一樓稱為 Basement1,地下二樓稱為 Basement 2,以此類推,如果要表示大樓三樓以上的第 n 層,可以使用以下兩種說法:
英式英語
在英式英語中,一樓稱為 ground floor,二樓稱為 the first floor,所以一二樓跟美式英文不一樣,三樓稱為 Third Floor,以此類推,三樓及三樓以上都跟美式英文的說法一樣,地下樓層也是用 Basement 來表示,地下一樓稱為 Basement 1,地下二樓稱為 Basement 2,以此類推,但是地下最深的樓層通常用 Lower Ground Floor,這點跟在美國也不太一樣,如果要表示大樓的三樓以上的第 n 層,可以使用以下兩種說法:
我們以地下三層樓及地上十層樓的建築物作範例,美式英文的表達方式如下表:
| 樓層中文 |
美式英文 |
英式英文 |
樓層簡稱 |
| 十樓 |
Tenth Floor |
Tenth Floor |
10F |
| 九樓 |
Ninth Floor |
Ninth Floor |
9F |
| 八樓 |
Eighth Floor |
Eighth Floor |
8F |
| 七樓 |
Seventh Floor |
Seventh Floor |
7F |
| 六樓 |
Sixth Floor |
Sixth Floor |
6F |
| 五樓 |
Fifth Floor |
Fifth Floor |
5F |
| 四樓 |
Fourth Floor |
Fourth Floor |
4F |
| 三樓 |
Third Floor |
Third Floor |
3F |
| 二樓 |
Second Floor |
First Floor |
2F |
| 一樓 |
First Floor |
Ground Floor |
1F |
| 地下一樓 |
Basement 1 |
Basement 1 |
B1 |
| 地下二樓 |
Basement 2 |
Basement 2 |
B2 |
| 地下三樓 |
Basement 3 |
Lower Ground Floor |
B3 |
其他說法
除了 floor 之外,還可以使用 level 來表示樓層。level 的用法與 floor 相同,例如:
- The meeting room is on level 2.(會議室在二樓。)
此外,在某些情況下,還可以使用 story 來表示樓層,story 通常用於表示建築物的總高度,例如:
- This building is 100 stories tall.(這棟建築有 100 層。)
總結
大樓的樓層英文最常見的說法是 floor,在英式英語和美式英語中,樓層的編號方式有所不同,此外,還可以使用 level 來替換 floor ,用 story 來表示總樓層,看到這裡,你應該對於美式英文(美語)與英式英文的樓層英文說法更有概念了吧!如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-02-08 最後更新於 2024-02-10
最新文章
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...