在日常生活中,我們難免會因為做錯事、說錯話,或是沒做到該做的事而感到「內疚」,那麼,「內疚」用英文要怎麼表達呢?其實英文裡有幾個常見又實用的說法,依照語氣與情境不同可以選擇不同的字,下面整理幾個最常見的說法,讓你在表達情緒時更自然。
1. feel guilty(最常見的說法)
feel guilty 是最直接、最常見的「感到內疚」說法。
guilty 原本的意思是「有罪的」,但在日常對話中也常用來表示心理上的內疚感。
例句:
-
I feel guilty for lying to her.
我對說謊騙她感到很內疚。 -
He felt guilty about not helping his friend.
他因為沒有幫朋友而感到內疚。
常見搭配有:
-
feel guilty for doing something
-
feel guilty about something
2. feel bad(比較口語)
feel bad 也是很常見的口語說法,語氣比較輕鬆、日常。
它不一定只表示內疚,有時也可以表示「替某人感到難過」,但在很多情境下也能表示內疚。
例句:
-
I feel bad for forgetting your birthday.
我忘記你的生日,真的很內疚。 -
She felt bad about what she said yesterday.
她對昨天說的話感到很過意不去。
3. feel sorry(覺得很過意不去)
feel sorry 也常用來表達「內疚、過意不去」。
例句:
-
I feel sorry for hurting your feelings.
我傷了你的感情,真的很內疚。 -
He felt sorry about the mistake.
他對這個錯誤感到很過意不去。
要注意的是,feel sorry for someone 也可能是「同情某人」的意思,要看語境判斷。
4. have a guilty conscience(比較書面)
如果想表達「良心不安」,可以用 guilty conscience。
例句:
-
I couldn't sleep because I had a guilty conscience.
我因為良心不安而睡不著。 -
He avoided her because of his guilty conscience.
他因為心虛而躲著她。
這個說法在文章或比較正式的情境會更常見。
小整理
常見「內疚」英文說法:
-
feel guilty(最標準)
-
feel bad(口語)
-
feel sorry(過意不去)
-
guilty conscience(良心不安)
例如:
-
I feel guilty.
-
I feel bad about it.
-
I feel really sorry.
這些其實都可以用來表達「我很內疚」。
學會這些說法之後,下次想用英文描述自己的情緒時,就不只會說 sorry,而是能更精準地表達「內心的內疚感」,如果是在日常聊天、寫訊息,這些用法都非常自然。
