我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說法。
unpredictable 就是「難以預測的」,所以整句意思就是「人生是無法預測的」。
例句:
Life is unpredictable — you never know what will happen next.
(世事難料,你永遠不知道下一刻會發生什麼事。)
這句非常萬用,不管是聊天、寫文章、甚至在演講中都可以用。
2、You never know what will happen.
這句是更口語、更生活化的版本。
有時朋友說到最近的生活變化,你就可以回一句這個,語氣既自然又有哲理味。
例句:
I didn’t expect to meet her again after ten years. You never know what will happen!
(沒想到十年後又遇見她,真是世事難料!)
這句有點像中文「誰知道呢」、「人生的事很難說」的語氣。
3、Things don't always go as planned.
這句的意思是「事情並不總是照計畫走」,偏向「事與願違」的用法。
當事情沒按照預期發展時,用這句非常自然。
例句:
We worked so hard, but things don’t always go as planned.
(我們努力了,但世事難料,事情不總是如願。)
這句比前兩句更實際、帶點無奈感,很適合工作或人生經驗分享的時候用。
4、The world is full of uncertainties.
這句比較正式,常見於文章或演講中。
uncertainty 是「不確定性」,整句就是「這世界充滿變數」。
例句:
The world is full of uncertainties, but that’s what makes life interesting.
(這世界充滿變數,但這也讓人生更有趣。)
這句很適合用在結尾,帶有一種積極又成熟的哲理感。
小結:不同情境怎麼用?
| 中文語氣 |
英文說法 |
使用場合 |
| 感嘆人生無常 |
Life is unpredictable. |
最自然、最萬用 |
| 口語聊天感嘆 |
You never know what will happen. |
和朋友對話、日常生活 |
| 計畫趕不上變化 |
Things don’t always go as planned. |
工作、目標沒達成時 |
| 哲理或正式語氣 |
The world is full of uncertainties. |
演講、書面、文章結尾 |
結語
不管人生怎麼變,“Life is unpredictable.”
學會這幾句英文,不只能讓你表達「世事難料」的感嘆,也能在不同場合展現出自然又地道的英文力。
下次遇到突如其來的變化,不妨淡淡一笑,說一句:
Well, life is unpredictable.
以上就是關於「世事難料」的各種英文說法,希望對你有所幫助,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...