形容房子頹圮損壞用英文怎麼表達?這幾種說法都可以

頹圮的房子英文怎麼說
形容房子頹圮損壞的英文可以使用以下詞彙和短語:
- dilapidated:破敗的、殘破的、破舊的
- decrepit:破舊的、老化的、衰弱的
- ramshackle:搖搖欲墜的、破舊不堪的
- crumbling:逐漸崩塌的、腐朽的
- falling apart:搖搖欲墜的、快要倒塌的
- in ruins:成廢墟的、倒塌的
- in disrepair:年久失修的、破爛不堪的
- on the verge of collapse:即將倒塌的
例如:
- The old house was dilapidated and in need of repair. (那座老房子破敗不堪,需要修繕。)
- The building was decrepit and unsafe. (那座建築破舊不堪,不安全。)
- The ramshackle shack was barely standing. (那座搖搖欲墜的棚屋幾乎要倒塌了。)
- The crumbling walls were a danger to the residents. (那些腐朽的牆壁對居民構成了危險。)
- The house was falling apart and had to be demolished. (那座房子搖搖欲墜,不得不被拆除。)
- The ruins of the ancient city were a testament to its former glory. (那座古城的廢墟見證了它的昔日輝煌。)
- The house was in disrepair and needed to be renovated. (那座房子年久失修,需要翻修。)
- The building was on the verge of collapse and had to be evacuated. (那座建築即將倒塌,不得不被疏散。)
實際情況應該選擇哪個詞彙或短語,可以根據房子的具體情況來決定,例如,如果房子已經完全倒塌,可以使用 in ruins,如果房子只是破舊不堪,可以使用 dilapidated 或 decrepit。
發表於 2024-01-28 最後更新於 2024-01-28
最新文章
英文單字 rivalry 的意思
英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是:
Two heads are better than one.
(直譯:兩個頭比一個頭好。)
這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。
以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:
最貼近原意(帶一點哲理感)
It's not that there's no retribution, it's just that ...
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語),
以下是最常見的幾種說法:
1. 宗教與哲學術語
Karma (業 / 因果報應)
這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...