台灣人過年愛嗑的瓜子英文通常有三種,一起來看看
好像一到過年大家聚在一起就要嗑瓜子,一邊嗑瓜子一邊聊天,再順便喝杯茶,台灣人過年愛吃的瓜子通常有三種,分別是南瓜子、葵瓜子及西瓜子,你喜歡吃哪一種呢?這三種瓜子來自不同的植物,它們的英文名稱也都不一樣,不過共同的地方是都會用到 seed 這個英文單字,seed 的意思是植物的種子,先記起來,今天介紹的三種食用瓜子都是植物的種子,一起來學習吧!
西瓜子
台灣人應該都吃過西瓜(watermelon),吃西瓜吐西瓜子是許多人的習慣,不過我們台灣吃的西瓜裡的西瓜子很小,不適合用來做成瓜子,西瓜子產量最大的是中國,在中國有大規模栽種的籽用西瓜,也稱為籽西瓜,是一種專門用來生產西瓜子用的西瓜,取出西瓜子後剩下的西瓜皮及果肉都直接當肥料,這種籽用西瓜是一般西瓜的變種,不過英文通常也直接稱為 watermelon,所以西瓜子的英文就叫做 watermelon seed,複數形態為 watermelon seeds。
南瓜子
南瓜子顧名思義就是南瓜(pumpkin)的種子,根據前述的翻譯方式,在南瓜的英文單字後面加上種子的英文 seed 寫成 pumpkin seed 就是南瓜子的英文囉!很簡單,南瓜子非常營養,包含許多維生素B群、維生素E、亞油酸、植物性蛋白質、不飽和脂肪酸、鈣質、鐵質 ... 等,過年期間吃些南瓜子其實還不錯,但不要吃太多,以免變胖就是了。
葵瓜子

葵瓜子也是很常見的零食瓜子,取自於葵花(sunflower,向日葵)的種子,外殼有點像拉長的橄欖球,有黑色、黑白相間或褐色,不過剝殼後裡面的種子是白色或米白色的,根據前面的翻譯原則,葵瓜子的英文就叫做 sunflower seed,複數形態為 sunflower seeds,葵瓜子也同樣含有非常豐富的營養成分,其中維生素E的含量很高,不過葵瓜子也是用來提煉葵花油的主要原料,所以葵瓜子含有很高的油脂成分,吃多了很容易在體內囤積脂肪,適量即可,千萬不要過量。
甘草瓜子
最後我們來介紹一下很多品牌都有的甘草瓜子,英文通常說 licorice flavor seeds,很多人都誤以為甘草瓜子是一種瓜子或甘草的種子,其實不是這樣的,從英文的字面上就能知道,甘草瓜子其實指的是用甘草(licorice)調味過的瓜子,沒有限定是哪一種瓜子,所以上述的西瓜子、南瓜子及葵瓜子都可以用來做成甘草瓜子,翻譯成英文時應該盡量把瓜子的種類寫出來。
- 甘草西瓜子英文可以說 licorice flavor watermelon seeds
- 甘草南瓜子英文可以說 licorice flavor pumpkin seeds
- 甘草葵瓜子英文可以說 licorice flavor sunflower seeds
看完以上介紹各種常見的瓜子英文說法,想必你對這些瓜子有了更深的認識,也同時把好幾種瓜子的英文學起來了,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,一起輕鬆學英文。
發表於 2019-09-14 最後更新於 2021-10-01
最新文章
英文單字 rivalry 的意思
英文單字rivalry 指的是「競爭、較量、互相較勁」的意思,通常用在兩個人、兩個團隊、或兩個品牌之間,彼此都不想輸給對方,氣勢上互不相讓,就有點像日常生活中那種「我一定要比你更強」的心情,這種「rivalry」不一定是負面的,有時候反而能促進 ...
集思廣益的英文
所謂的「集思廣益」這句成語的意思是指集中大家的想法與思維,來匯集成更好的決策,像是一個團隊一起思考解決方案,也許會比單一個人的想法更加有用,「集思廣益」可以用下列幾種英文來表達:
1. brainstorm(動詞)
Let's brainstorm so ...
中文的「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」這句諺語在英文中最貼切、也最廣為人知的對應說法是:
Two heads are better than one.
(直譯:兩個頭比一個頭好。)
這句話完美地傳達了「三個臭皮匠勝過一個諸葛亮」的核心精神——集思 ...
這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。
以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:
最貼近原意(帶一點哲理感)
It's not that there's no retribution, it's just that ...
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語),
以下是最常見的幾種說法:
1. 宗教與哲學術語
Karma (業 / 因果報應)
這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含了「行動(因)會帶來相應結果(果)」的概 ...
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...